ابن فارض: تفاوت میان نسخه‌ها

۱ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۲ اکتبر ۲۰۲۲
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'آن‌ها' به 'آنها')
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۱۵: خط ۲۱۵:
==ترجمه آثار==
==ترجمه آثار==


اقبال‌ مستشرقان‌ به‌ آثار ابن‌فارض‌ سبب‌ شده‌ است‌ که‌ قصاید او به‌ زبانهای‌ مختلف‌ چون‌ [[آلمان|آلمانی‌]]، [[ایتالیا|ایتالیایی‌]]، [[انگلیس|انگلیسی‌]]، [[فرانسه|فرانسوی‌]] و دانمارکی‌ ترجمه‌ شود که‌ از آن‌ جمله‌ ترجمه‌های‌ تائیة کبری‌، چون‌ ترجمه منظوم‌ هامر پورگشتال‌ به‌ آلمانی، ترجمه اینیاتسیودی‌ ماتئو به‌ ایتالیایی و ترجمه انگلیسی‌ نیکلسون را می‌توان‌ نام‌ برد.
اقبال‌ مستشرقان‌ به‌ آثار ابن‌فارض‌ سبب‌ شده‌ است‌ که‌ قصاید او به‌ زبان‌های‌ مختلف‌ چون‌ [[آلمان|آلمانی‌]]، [[ایتالیا|ایتالیایی‌]]، [[انگلیس|انگلیسی‌]]، [[فرانسه|فرانسوی‌]] و دانمارکی‌ ترجمه‌ شود که‌ از آن‌ جمله‌ ترجمه‌های‌ تائیة کبری‌، چون‌ ترجمه منظوم‌ هامر پورگشتال‌ به‌ آلمانی، ترجمه اینیاتسیودی‌ ماتئو به‌ ایتالیایی و ترجمه انگلیسی‌ نیکلسون را می‌توان‌ نام‌ برد.
یک‌ ترجمه فارسی‌ از تائیة صغری‌ نیز در جلد پنجم‌ نامه دانشوران‌ به‌ چاپ‌ رسیده‌ است<ref>اوانس‌ اوانسیان‌، مقدمه‌ بر یادداشت‌هایی‌ در باب‌ فصوص‌ الحکم‌ ابن‌عربی‌ از نیکلسون‌، ج۱، ص۲۳، تهران‌، ۱۳۶۳ش‌</ref>.
یک‌ ترجمه فارسی‌ از تائیة صغری‌ نیز در جلد پنجم‌ نامه دانشوران‌ به‌ چاپ‌ رسیده‌ است<ref>اوانس‌ اوانسیان‌، مقدمه‌ بر یادداشت‌هایی‌ در باب‌ فصوص‌ الحکم‌ ابن‌عربی‌ از نیکلسون‌، ج۱، ص۲۳، تهران‌، ۱۳۶۳ش‌</ref>.


=پانویس=
=پانویس=
{{پانویس|2}}
{{پانویس|1}}
 


[[رده: صوفیه]]
[[رده: صوفیه]]
Writers، confirmed، مدیران
۸۵٬۸۱۰

ویرایش